Nëse e dini se vepra juaj do të përkthehet dhe do t'u prezantohet lexuesve në vende të ndryshme, këto këshilla praktike mund t'ju ndihmojnë.

Shkrimi për një audiencë ndërkombëtare kërkon marrjen parasysh të dallimeve në kulturë, gjuhë dhe kontekst. Këtu janë disa këshilla që mund t'ju ndihmojnë të përshtatni përmbajtjen tuaj:

Gjuha:

      • Përdorni një gjuhë të qartë, të lehtë për t'u kuptuar.
      • Shmangni zhargonin dhe shprehjet specifike që mund të mos kuptohen jashtë kulturës suaj.

Karakteristikat kulturore:

      • Jini të vetëdijshëm për dallimet kulturore për të shmangur keqkuptimet ose ofendimet.
      • Shmangni përdorimin e stereotipeve dhe konsideroni të ndryshme pikëpamje.

Qartësia:

      • Mundohuni të jeni specifik dhe të qartë në shprehjen e mendimeve tuaja.
      • Përdorni ilustrime, grafika dhe shembuj për të vizualizuar idenë.

Kontekst:

      • Shpjegoni terma ose koncepte që mund të mos kuptohen në një kulturë tjetër.
      • Jepni kontekst të mjaftueshëm në mënyrë që lexuesi të kuptojë këndvështrimin tuaj.

Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare? 

Përdorimi i shumëgjuhësisë:

      • Nëse është e mundur, jepni përmbajtje në shumë gjuhë.
      • Përdorni përkthyes profesionistë për të shmangur gabimet në përkthim.

Komentet:

      • Jini të hapur ndaj reagimeve nga njerëz nga kultura të ndryshme.
      • Përdorni të kundërtën связь për të përmirësuar vazhdimisht përmbajtjen tuaj.

Hulumtimi i audiencës:

Temat globale:

      • Zgjidhni tema që kanë rëndësi globale ose janë me interes për një gamë të gjerë lexuesish.

mos harroni se komunikim i suksesshëm me një audiencë ndërkombëtare kërkon durim, vëmendje ndaj detajeve dhe gatishmëri për t'u përshtatur bazuar në nevojat e audiencës suaj.

Identifikoni dhe mësoni rreth audiencës tuaj

Në çdo lloj shkrimi, njohja e audiencës tuaj dhe shkrimi posaçërisht për ta do t'ju vendosë për sukses. Kur shkruani për një lexues ndërkombëtar dhe shumëgjuhësh, të menduarit për audiencën tuaj paraprakisht do t'ju ndihmojë të shmangni gabimet e padetyruara dhe të krijoni një kopje që është bindëse dhe efektive.

Nëse jeni duke shkruar një artikull mbi sistemet financiare të Azisë Jugore për një audiencë profesionistësh të investimeve në Indonezi dhe Singapor, shanset janë që ju të mund të përfshini shumë zhargone të industrisë pa humbur hapësirë ​​të çmuar duke mbuluar konceptet thelbësore. Nga ana tjetër, nëse po prezantoni trajtime të reja emocionuese për malarinë për një audiencë adoleshentësh në të gjithë Indinë, mund të dëshironi ta bëni kopjen tuaj sa më të aksesueshme dhe interesante.

Përcaktimi i juaj audiencë nuk do të thotë që ju duhet të kaloni ditë duke bërë kërkime të thella. Në vend të kësaj, thjesht kaloni pak kohë duke menduar se cilët do të jenë lexuesit tuaj më të mundshëm, çfarë mund të dinë tashmë, çfarë do të duan të dinë dhe si mund t'i angazhoni më së miri ata.

Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare? Shkruani duke pasur parasysh përkthimin.

Kur shkruani për audiencën tuaj ndërkombëtare dhe shumëgjuhëshe, përpiquni të jeni të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Nëse është e mundur, shmangni zhargonet dhe idiomat lokale që mund të mos i rezistojnë përkthimit. Shmangni frazat tepër të lulëzuara dhe mbajeni strukturën e fjalisë sa më të drejtpërdrejtë dhe praktike që të jetë e mundur. Pothuajse në çdo rast, sa më i thjeshtë të jetë teksti juaj, aq më shumë ka të ngjarë që ai t'i mbijetojë përkthimit dhe të përfaqësojë saktësisht atë që dëshironi të përfaqësojë.

Po kështu, sa më e thjeshtë dhe më racionale të shkruani, aq më shumë ka të ngjarë që lexuesit anglishtfolës që flasin më pak se rrjedhshëm ta kuptojnë kuptimin tuaj pa ngatërrim.

 

Jini të vetëdijshëm për supozimet tuaja

Disa vite më parë, më kërkuan të shkruaj një artikull në lidhje me një program edukativ kampi veror të drejtuar nga policia në një qytet të huaj. Në pamje të parë, m'u duk si një program i lezetshëm dhe një detyrë e thjeshtë, por ndërsa fillova të zhytem në të, kuptova se duhet të mbaja parasysh çështjet komplekse ndërsa punoja.

Meqenëse nuk jetoj në vendin për të cilin po shkruaja ose jam ekspert rajonal, nuk ndjeva se kisha kontekstin për të kuptuar plotësisht marrëdhënien midis policisë, komunitetit dhe qeverisë. A besuan dhe mbështetën të gjitha palët njëra-tjetrën, apo pati fërkime, tensione apo edhe dhunë? A u forcuan apo u shkatërruan lidhjet mes të gjitha palëve? Dhe a do ta shohin anëtarët e komunitetit këtë program veror si një mjedis të sigurt dhe pozitiv për fëmijët, apo do ta shohin me frikë dhe dyshim? Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare?

Ndërsa këto çështje specifike janë përtej qëllimit të artikullit tim, unë besoj se ato janë të rëndësishme për t'u mbajtur parasysh. Sa më shumë të dija për atë që nuk dija në mënyrë specifike (dhe nuk mund të përballoja të bëja kërkime të gjera përpara afatit), aq më mirë mund të shmangja supozimet e pasakta në artikujt e mi dhe të përqendrohesha në tregimin e një historie të qartë, të vërtetë dhe tërheqëse. .

Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare? Qëndroni te faktet.

Për të luftuar problemet që përshkrova më lart dhe për të shmangur përfshirjen e supozimeve të pasakta ose përmbajtjeve të tjera që ishin mashtruese pa dashje, u sigurova që çdo fjali që shkruaja të bazohej në fakte specifike dhe të besueshme.

Kam përfshirë informacione të detajuara rreth programit dhe historisë së tij, të gjitha këto janë publikuar në dokumente dhe botime të shumta të verifikueshme. Kam përfshirë citate të dorës së parë nga organizatorët dhe pjesëmarrësit, disa prej të cilave i kam mbledhur vetë përmes intervistave dhe disa që më kanë ardhur nga burime të tjera të botuara dhe të besueshme. Sa herë që propozoja një mendim apo ide të re, sigurohesha që të lidhej ngushtë me informacione të besueshme dhe të verifikueshme.

Qëllimi im i përgjithshëm? Për të krijuar një artikull që çdo anëtar i komunitetit, policisë ose qeverisë mund të lexojë dhe pranojë si një përshkrim të saktë të programit - pavarësisht nga çdo forcë tjetër politike, sociale ose kulturore që punon brenda tij.

Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare? Mos flisni poshtë audiencës tuaj.

Nuk është e pazakontë që njerëzit të flasin me zë të lartë ose të flasin sikur po komunikojnë me një fëmijë kur komunikojnë me dikë që nuk flet gjuhën e folësit. Shpesh njerëzit e bëjnë këtë pa e kuptuar as vetë. Nëse nuk jeni të kujdesshëm, diçka e tillë mund të ndodhë kur shkruani për një audiencë ndërkombëtare dhe shumëgjuhëshe.

Të bësh një tekst të qartë, të thjeshtë dhe të lehtë për t'u përkthyer nuk do të thotë ta thjeshtosh atë. Mbani idetë tuaja aq të mprehta sikur të shkruani për një audiencë amtare anglishtfolëse. Lexuesit e të gjitha llojeve kanë një aftësi të çuditshme për të ndier kur po i nënshtrohen, edhe nëse është delikate dhe e paqëllimshme.

Shqiptoni saktë emrat dhe vendet (dhe gjithçka tjetër).

Ky mund të duket si një detaj i vogël dhe i dukshëm, por nëse jeni duke shkruar për një audiencë në një vend tjetër dhe shkruani për një temë që është e njohur për audiencën tuaj, është jashtëzakonisht e rëndësishme të rregulloni drejtshkrimin tuaj.

Për emrat e njerëzve vendas, vendeve, festave, ushqimeve dhe traditave, kërkoni disa burime të besueshme dhe sigurohuni që teksti juaj të jetë i saktë dhe i qëndrueshëm. Në veçanti, kushtojini vëmendje thekseve specifike të gjuhës dhe inkorporoni ato sipas nevojës. Ndonjëherë, nëse jeni duke shkruar një transliterim në anglisht të një fjale që fillimisht është shkruar në një alfabet tjetër (japonisht, hebraisht dhe shumë të tjerë), mund të zbuloni drejtshkrime të tjera të pranuara në anglisht. Zgjidhni atë që përdoret më shpesh në burime autoritare dhe ndiqni atë, duke e mbajtur atë të qëndrueshëm gjatë gjithë kohës.

Pse ka kaq shumë rëndësi drejtshkrimi? Sepse gjëja e fundit që dëshironi është të tjetërsoni audiencën tuaj duke qenë i ngathët. Asgjë nuk do t'i shuajë lexuesit më shpejt sesa gabimet e dukshme dhe mosrespektuese, të tilla si shkrimi i gabuar i emrit të një qyteti, udhëheqësi politik ose festa e preferuar kombëtare. Dhe ndërsa mund të keni fatin të keni një redaktues që do të korrigjojë gabime të tilla, nëse bëni një gabim, është më mirë të supozoni se nuk e bëni këtë.

Kërkoni ndihmë nëse keni nevojë për të.

Të shkruarit për një audiencë ndërkombëtare mund të jetë sfiduese. Ambasadat, konsullatat, agjencitë e udhëtimit dhe ekspertët rajonalë ose të gjuhës në institucionet arsimore mund të ofrojnë informacion të dobishëm dhe shpesh do të përgjigjen pozitivisht nëse u drejtoheni me respekt.

Kapitull. Çfarë është Chapbook?

Pyetësori i Proustit

Shkrimi i një libri jo-fiction

Shkrimi i një mendimi

Tipografia ABC

Pyetjet e bëra shpesh. Si të shkruani për një audiencë ndërkombëtare?

1. Cilat janë parimet kryesore që duhen marrë parasysh kur shkruani për një audiencë ndërkombëtare?

Kur shkruani për një audiencë ndërkombëtare, është e rëndësishme të merren parasysh dallimet kulturore, të shmangni idioma komplekse dhe rajonale, të përdorni gjuhë të thjeshtë dhe të kuptueshme, të merrni parasysh pengesat e mundshme gjuhësore dhe të jeni të ndjeshëm ndaj aspekteve të ndryshme kulturore si feja, traditat dhe zakonet.

2. Si të zgjidhni gjuhën e duhur për një audiencë ndërkombëtare?

Zgjedhja e gjuhës varet nga audienca e synuar. Anglishtja përdoret shpesh si gjuhë ndërkombëtare, por nëse synoni një rajon specifik, mund të jetë e dobishme të përdorni gjuhët lokale ose të ofroni përkthim në shumë gjuhë.

3. Si të përshtatet përmbajtje për kultura të ndryshme?

Përshtatja e përmbajtjes përfshin marrjen parasysh të dallimeve kulturore, të tilla si stilet e preferuara të komunikimit (formale ose joformale), përdorimin e shembujve dhe metaforave që janë të qarta për audiencat specifike, dhe kontrollin për gabime ose ofendime të mundshme kulturore.

4. A duhet shmangur humori dhe idiomat në tekstet ndërkombëtare?

Po, është më mirë të shmangni idioma komplekse, shaka dhe humor specifik kulturor, pasi ato mund të keqkuptohen ose përkthehen gabimisht. Nëse zgjidhni të përdorni humor, sigurohuni që ai të jetë i kuptueshëm dhe i pranueshëm për një audiencë të gjerë.

5. Si të sigurohemi që teksti të jetë i qartë dhe i thjeshtë për një audiencë ndërkombëtare?

Përdorni gjuhë të thjeshtë dhe të drejtpërdrejtë, shmangni fjalitë komplekse dhe termat specifikë që mund të shkaktojnë vështirësi në përkthim. Përdorni zërin aktiv dhe përpiquni të jeni sa më të qartë dhe të kuptueshëm.

6. Si duhet të përshtaten shembujt dhe përmbajtja vizuale për audiencën ndërkombëtare?

Shembujt dhe përmbajtja vizuale duhet të jenë universale dhe të kuptueshme për njerëzit nga kultura të ndryshme. Shmangni imazhet dhe simbolet që mund të kenë kuptime të ndryshme në kultura të ndryshme. Nëse përdorni shembuj, sigurohuni që ato të jenë të kuptueshme për një audiencë globale.

7. A duhet të marrim parasysh diferencat kohore dhe sezonale?

Po, është e rëndësishme të kihet parasysh se stinët, festat dhe stinët ndryshojnë nëpër botë. Shmangni referencat për data dhe festa specifike, përveç rasteve kur ato kanë rëndësi ndërkombëtare, dhe përpiquni të jeni universal në afatet tuaja kohore.

8. Si të përshtatni përmbajtjen për platforma dhe pajisje të ndryshme?

Sigurohuni që përmbajtja juaj të jetë e optimizuar për platforma të shumta, duke përfshirë pajisjet celulare. Merrni parasysh ndryshimet në shpejtësinë e lidhjes së internetit në rajone të ndryshme dhe përshtatni përmbajtjen (p.sh. imazhe, video) që të ngarkohen shpejt.

9. Si të sigurohemi që përmbajtja të përkthehet saktë për audiencën ndërkombëtare?

Për të siguruar përkthim me cilësi të lartë, rekomandohet përdorimi i përkthyesve profesionistë të cilët janë të njohur me kulturën dhe gjuhën e audiencës së synuar. Është gjithashtu e dobishme të përfshihen folës amtare për të kontrolluar tekstin e përkthyer.

10. Si i konsideroj standardet ligjore dhe etike kur shkruaj për një audiencë ndërkombëtare?

Konsideroni lokale ligjetlidhur me përmbajtjen, të drejtat e autorit, privatësinë e të dhënave dhe marketingun. Është gjithashtu e rëndësishme të merren parasysh standardet etike që lidhen me aspektet kulturore dhe fetare në mënyrë që të mos shkelen parimet etike në vendet e tjera.